Greek Particles in the New Testament: Linguistic and by Margaret E. Thrall

By Margaret E. Thrall

Spiritual books, theological commentaries, biblical languages, church histories

Show description

Read Online or Download Greek Particles in the New Testament: Linguistic and Exegetical Studies PDF

Similar education books

Complete MBA For Dummies

Are looking to get an MBA? the whole MBA For Dummies, 2<sup>nd</sup> version, is the sensible, plain-English consultant that covers all of the fundamentals of a top-notch MBA software, assisting you to navigate today’s such a lot cutting edge enterprise ideas. From administration to entrepreneurship to strategic making plans, you’ll comprehend the most popular developments and get the newest strategies for motivating staff, development international partnerships, coping with danger, and production.

Strategies That Work: Teaching Comprehension for Understanding and Engagement

Due to the fact its book in 2000, options That paintings has develop into an quintessential source for lecturers who are looking to explicitly educate considering concepts in order that scholars develop into engaged, considerate, self sufficient readers. during this revised and elevated version, Stephanie and Anne have extra twenty thoroughly new comprehension classes, extending the scope of the publication and exploring the relevant function that activating history wisdom performs in figuring out.

Additional resources for Greek Particles in the New Testament: Linguistic and Exegetical Studies

Example text

2 2 φωνήεντα μέν ού, ού μέντοι γε άφθογγα (PL Cra. 424 C). 3 In the New Testament there are several examples of this kind of juxtaposition: ει άλλοις ούκ ειμί απόστολος, αλλά γε ύμΐν είμι ( I Cor. ix 2), καί γε επί τούς δούλους μου καί επί τάς δούλας μου . . έ κ χ ε ώ από του πνεύματος μου (Acts xiv 17), ημών 4 (Acts i i 18), καί γε ούκ άμάρτυρον αυτόν άφήκεν ζητεΐν τον θεόν . . καί γε ού μακράν άπό ενός εκάστου υπάρχοντα (Acts xvii 27), and έβάπτιζεν άλλ' οί μαθηταί αυτού (Jn. καίτοι γε Ι η σ ο ύ ς αυτός ούκ iv 2).

Also v i i 1 4 ; x i i 1 8 ; Heb. x i 16; νυνί δέ i n I Cor. x v 2 0 ; Heb. i x 26. 4 Cf. also 1 1 , 1 1 ; 3, 3 ; 2 6 , 1 6 ; I I 1, 4 ; 7, 1 2 ; 8, 6 ; 8, 1 9 ; 10, 6 ; 16, 2 0 ; 18, 2 6 ; I I I 19, 4 ; I V 3, 1 0 ; 8, 1 3 ; 13, 18. δ Cf. also I I I 1 1 3 ; I V 1 2 6 ; P I . Cra. 3 8 4 B. 32 THE LINGUISTIC SIGNIFICANCE from the use of νυν after imperatives such as άγε and φέρε? These are little more than devices for attracting attention; their signi­ ficance lies not i n the literal sense of the verb but in the fact that they serve as an introduction to some point which requires emphasis.

The meaning of the Lucan example is less easy to determine, as the precise significance of the saying is not very clear from the context, and all three classical functions of adverbial μέν ούν could be attributed to the particle here without any great difficulty. I t might be strictly adversative, as in Romans: "On the contrary, this parental relationship is not in itself of any importance what­ soever. The people who are blessed are those who hear the word of God and keep i t . " Or it might be assentient in the full sense: "Yes, certainly my mother is blessed, for the people who are blessed are those .

Download PDF sample

Rated 4.70 of 5 – based on 32 votes